home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ IRIX 6.5 Applications 2004 April / SGI IRIX 6.5 Applications 2004 April.iso / dist / mozilla.idb / var / netscape / mozilla / chrome / gl-ES.jar / locale / gl-ES / messenger / prefs.properties < prev    next >
Text File  |  2003-07-04  |  4KB  |  70 lines

  1. # The contents of this file are subject to the Netscape Public
  2. # License Version 1.1 (the "License"); you may not use this file
  3. # except in compliance with the License. You may obtain a copy of
  4. # the License at http://www.mozilla.org/NPL/
  5. #
  6. # Software distributed under the License is distributed on an "AS
  7. # IS" basis, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or
  8. # implied. See the License for the specific language governing
  9. # rights and limitations under the License.
  10. #
  11. # The Original Code is mozilla.org code.
  12. #
  13. # The Initial Developer of the Original Code is Netscape
  14. # Communications Corporation. Portions created by Netscape are
  15. # Copyright (C) 1998 Netscape Communications Corporation. All
  16. # Rights Reserved.
  17. #
  18. # Contributor(s): 
  19. # Seth Spitzer <sspitzer@netscape.com>
  20. # Alec Flett <alecf@netscape.com>     
  21. #
  22.  
  23. #
  24. # The following are used by the Account Wizard
  25. #
  26. enterAccountName=Introduza un nome para esta conta.
  27. enterUserName=Introduza un nome de usuario.
  28. enterName=Introduza o seu nome.
  29. enterValidEmail=Introduza un enderezo de email v\u00e1lido.
  30. accountExists=Xa existe unha conta de correo ou grupos de novas co mesmo nome de usuario e nome de servidor. Prema en Atr\u00e1s e introduza un nome de servidor diferente, ou prema en Cancelar.
  31. modifiedAccountExists=Xa existe unha conta con ese nome de usuario e nome de servidor. Introduza un nome de usuario e/ou un nome de servidor diferente.
  32. userNameChanged=Actualizouse o seu Nome de Usuario. Tam\u00e9n poida que te\u00f1a que actualiza-lo seu Enderezo de Email e/ou Nome de Usuario asociados con esta conta.
  33. serverNameChanged=A configuraci\u00f3n do nome do servidor cambiou. Comprobe que os cartafoles empregados polos filtros existan no novo servidor.
  34. # if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message
  35. # LOCALIZATION NOTE (cancelWizard) 
  36. # do not localize "\n\n"
  37. cancelWizard=\u00bfEst\u00e1 seguro de que quere sa\u00edr do Asistente de Contas?\n\nSe sae, a informaci\u00f3n introducida hase perder e non se ha crea-la conta.
  38. accountWizard=Asistente de Contas
  39. WizardExit=Sa\u00edr
  40. WizardContinue=Cancelar
  41. # when the wizard already has a domain (Should we say something different?)
  42. enterValidEmailPrefix=Introduza un enderezo de email v\u00e1lido.
  43. enterValidHostname=Introduza un nome de m\u00e1quina v\u00e1lido.
  44. failedRemoveAccount=Non se puido borrar esta conta.
  45. failedDuplicateAccount=Non se puido duplicar esta conta.
  46. #LOCALIZATION NOTE: confirmRemoveAccount: %S is the account pretty name
  47. confirmRemoveAccount=\u00bfEst\u00e1 seguro de querer borra-la conta "%S"?
  48. confirmRemoveAccountTitle=Borrar Conta
  49. #LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name
  50. accountName=%1$S - %2$S
  51.  
  52. #Provide default example values for sample email address
  53. exampleEmailUserName=usuario
  54. exampleEmailDomain=exemplo.net
  55. emailFieldText=Enderezo de Email:
  56. #LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain
  57. defaultEmailText=Introduza o seu enderezo de email. Este \u00e9 o enderezo que os dem\u00e1is han empregar para lle enviar correo a vostede (por exemplo, "%1$S@%2$S").
  58. #LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username
  59. customizedEmailText=Introduza o seu %2$S de %1$S (por exemplo, se o seu enderezo de email de %1$S \u00e9 "%3$S", o seu %2$S \u00e9 "%4$S").
  60.  
  61. # account manager stuff
  62. prefPanel-server=Configuraci\u00f3n do Servidor
  63. prefPanel-copies=Copias e Cartafoles
  64. prefPanel-offline-and-diskspace=Desconectado e Espacio no Disco
  65. prefPanel-diskspace=Espacio no Disco
  66. prefPanel-addressing=Enderezos
  67. prefPanel-advanced=Avanzado
  68. ## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP"
  69. prefPanel-smtp=Servidor de Sa\u00edda (SMTP)
  70.